I’ll be silent 

And listen to the quiet backwaters of my soul 

What I’m being silent about I

I won’t admit it 

I won’t admit it

I’m morose 

I’m morose

I’m morose 

Because something constricts my soul 

like a nightmare 

hanging above me   

I’m happy 

Because in moroseness 

I find a flower 

whose petal 

is immune to death 

I don’t want to be a leaf decked in autumn gold

I don’t want to sigh about winter in autumn

I want to be valiant 

I’m anticipating spring. 

I want to sit in the park 

and read Verlaine to the woman love 

I want to whirl with her as a couple in the crowded room 

My wish is the same as Chopin’s nocturnes

to understand 

the spirit in her 

I want to close my eyes tighter

tighter

I want to experience her spirit 

more like strings 

more like strings 

I love

I love

I love

I’ll be silent.

And listen to the quiet backwaters of my soul.

What I hear — I will pour 

into the spirit 

in you.

I admit it.

ПʼЄРО КОХАЄ

Я мовчу

До тихих затонів своєї душі прислухаюсь

Про те що мовчу не признаюсь не признаюсь

Я смутний

Я смутний

Я смутний

Бо щось душу стисна мов кошмар навісний 

Я веселий

Бо в смутку є пелюст невмерлий

Я не хочу буть листом осінньо-зотлілим 

Не хочу про зиму зітхать восени

Хочу бути смілим

І жду весни

Хочу буть в парку і милій читати Верлена 

Хочу кружляти я з нею у парі в юрмі 

Багнесь ноктюрнів Шопена

Душу її зрозуміть

Хочу заплющити очі тісніше тісніше

Душу свою відчувати струнніше струнніше 

Я люблю

Я люблю

Я люблю

Я мовчу

І до тихих затонів своєї душі прислухаюсь 

Що чую — я в душу до тебе віллю

Я признаюсь.